page 240
By The Rev. Alphonse Mingana, D.D.
THERE are sixty manuscripts in the John Rylands Library which deal with the Kuran. Forty-six contain the sacred text, and fourteen treat of exegesis, orthography, and good reading. All Islamic compositions referring to Hadith or oral traditions concerning the life and the sayings of the Prophet are excluded from the above heading.
Among the first series of manuscripts, we find some which commend themselves to the paleographer either on account of their very ancient date (VIIIth cent) or the peculiarities of their script. More than one specimen of the writing which they exhibit is wanting in Dr. Moritz's valuable "Arabic Paleography" (1905), in the Paleographical Society's publications (1875-1883), and in other similar works.
There are also three volumes written from beginning to end in letters of gold, which by reason of the beauty of their execution will doubtless appeal to lovers of Eastern art. It would appear that the original collectors of these manuscripts displayed a special interest in this respect, with the result that many of the volumes easily take rank amongst the finest examples extant. One a these, which formerly belonged to Caussin de Perceval was brought from the East in 1851. It was regarded as one of the most noteworthy exhibits in the Paris exhibition of 1867, and several of its pages have been reproduced in colour in M. Prisse d'Aveses' "Art Arabe ." Furthermore, it has the distinction of being the largest Kuran known to exist, measuring as it does 860 X 540 mm.
There are two complete Kurans written upon rolls of paper
of the following dimensions : diameter of the cylinder when the paper is rolled up, 16 mm and 17 mm respectively. Full length of the scrolls, 11 ft 6 ½ in. and 12 ft. 3 ½ in. respectively, whilst the breadth is 60 mm and 77 mm.
The rolls consist of a series of ornamentation sometimes continuous and sometimes interrupted, whose lines of demarcation are the sacred text. The Surahs are introduced by the Basmalah, but there is no help to the eye to find them. Many such textual ornaments are shaped in red ink, but the text itself is in black. The words are so skillfully, but also so fantastically interwoven in the small blank spaces, that it is difficult to find out where a given verse is placed. The Kuran seems to have been written in this curious manner, in order that it may make a good amulet to be worn by a Muhammadan prince. Some few other libraries contain curiositalis causa one of these rolls1 but so far as we can judge from the descriptions given by the scholars who catalogued them, they differ somewhat from those now in Manchester.
There is one very curious manuscript of the Kuran which is deserving of special attention. It is that numbered Cod. 52 in the Crawford collection, and Cod. 133 in the Bland collection. It is written in an unusual form of slanting characters with very thick horizontal strokes. We doubt whether copies of the Kuran written in this character of script are numerous.
It is the most curiously written Kuran that we have ever met; it contains some wonderful anomalies of spelling attributable perhaps to the carelessness a the scribe; for instance, in Suratul-Bakarah, from verse 66 to verse 80, we find the following curiosities of spelling, which may easily touch the point of what we might call a mistake. for ; first of v. 69 omitted; final alif of omitted; for ; for ; for ; the second member of repeated twice.
The characteristic mark of this manuscript is that two nouns or a particle and a noun are frequently joined together, ex gr. for for . The letter as is the case in many other manuscripts, is written like , but a small is formed over it
1Cf. Cod 571, p. l35 of Baron de Slane's "Catalogue des Manuscrits Arabes de la Bibliotheque Nationale" (1883-1895).
to distinguish it from the last letter. In case of two Hamzas, at the beginning of a word, the first one is often written separately for .
The text exhibits sometimes archaic spelling to be put side by side with the oldest copies of the Kuran that we possess, and sometimes it offers readings which, by their undoubted internal value, and by their simultaneous homogeneity with the other kindred languages, would point to a very early period in Arabic literature. On the other hand, the manuscript dating only from XIII-XVIth cent. may give rise by its carelessness to some perplexities on the ground of orthodoxy.
A large number of passages have been either erased or covered over with thin pieces of paper, throughout the volume, which numbers 882 pages, with eleven lines to the page, and measures 223 x 170 mm. As no later hand has touched it for the purpose of readjusting its lines to suit the standard text, since the space occupied by the lines which have been purposely erased is left in blank, it would perhaps be useful to inquire as to the nature of the text eliminated in this strange manner.
Generally, when words have been obliterated, the space which they occupied is, as stated above, left blank, but a letter or two, at times a word or two, have been added by a later hand at the beginning and at the end of this space, to harmonize the text with the textus receptus of the Kuran. It is not, therefore, the first copyist who is responsible for all these changes. The following four instances will serve as specimens.
Fol. 24b. There is one line blotted out which perhaps contained a text in addition to that of the Kuran, since the end of the line and the beginning of the other line after the blank correspond exactly to the standard text.
Fol 42a. A line has been blotted out; the last word of the blank space is and the first word of the other line ; but after the letter waw stands alone and ought to be joined with the following word which preceded by the blank line, This points to the probability of one line and a half having been purposely obliterated.
Fol. 43b. Two lines and a half have been blotted out; the last
word of the blank space is ; the first word of the other line is found in the middle of the third line, leaving room for three or four more words.
Fol. 109b. One line in the middle of the page has many obliterated words between and (VII, 30), so that other words existed between the two; moreover some letters appear from the erased words which cannot be safely supplied.
It may not be out of place here to remark that in the al-Mukni' of ad-Dani (d. A.H. 444). there are some interesting variants of the Kuran about which, as is commonly admitted, al-Baidhawi maintains silence. If the hope, expressed by a few scholars, for a critical edition of the sacred book of Islam, is some day to be realized, Dani's composition will be found useful. A glance at one chapter of the manuscript under notice reveals three variant readings not mentioned by al-Baidhawi : -
Surah VII, 27; our MS., fol. 96b gives the reading instead of .
Surah X, 23 ; our MS., fol. 97a, gives the reading instead of
Surah XLII, 29; our MS., fol. 100a, gives the reading instead of .
Among the second series of manuscripts there are some very useful ones. If we mistake not, some of them are very rare and three unique, since they are not represented in the catalogue of the rich Berlin collection compiled by W. Ahlwardt (1887-1899) and consisting of ten large volumes. Neither are they found in the catalogue of the "Bibliothèque Nationale," compiled (1883-1895) by Baron de Slane, nor in the two catalogues of the British Museum, by Cureton (1846), and by Dr. Rieu (1872 and 1894). They are also absent from the Library of Gotha, whose descriptive catalogue is due to Dr. W. Pertsch (1878-1892), from Flügel's catalogue of the Imperial Library of Vienna (1865-1867), and finally from the Khedivial Library of Cairo (A.H. 1310), etc. In the following pages we shall offer a few remarks on each of these MSS numbered respectively 347, 601, 337, and 729:
Cod. 347 has for its title , "Proof of Islam". It is written in a clear Nakshi, and deals with the good writing and pronunciation of the Kuran, arranged in sections under the Surah headings. The author is called Muhammad Badrul-Islam, who explains the aim of his book in sentences which we translate thus : -
"When I noticed that many people have neither the leisure nor the wish to peruse detailed books treating of the transcription of the Kuran, I compiled, in an abridged form, a small book from such reliable compositions as the Itkan, the Shatibyyah, the Mudakkik and the Djararyyah. I collected also interesting traditions which will appeal to the heart of the high and the common people, and which would be a source of meditation to men of understanding and thought. I entitled it: 'Proof of Islam,' in the transcription of a text corresponding to that of the Imam2.
".....It occurs in the Hadith that Gabriel - peace be with him - said: 'Recite the Kuran in seven letters, each one being sufficient and efficient'. Ibn Mas'ad said that this Kuran came down in seven letters, each one having an apparent sense and one requiring development (Dhahrun wa Batnun). If you say: 'What does he mean by seven letters?' I shall answer that many opinions have been expressed about that.... And Abu 'Ubaidah said : 'The seven letters mean the seven dialects of the language of the Arabs.' It does not imply that there are seven ways in which a letter may be found ; this has not been heard of at all, but it does mean that these seven dialects are disseminated here and there in the Kuran. Some of them are in the dialect of Kuraish, some of them in the dialect of Hawazen, some of them in the dialect of Hudhail, some of them in the dialect of Yaman, some of them in the dialect of Dus, and some of them in the dialect of Tamim. Some say that these seven letters are the seven readings that the seven Imams have adopted; one of these is 'Asim b. Abin Nujud and the name of his mother is Bahdalat, and he is called 'Asim son of Bahdalat; the second is Hamzah, son of Habib az-Zayyat; the third is 'Ali b. Hamzah al Kisi'i; all these three were from Kufah. The fourth is 'Abdallah b. Kathir, the
2The Iman is the Caliph Othman under whose authority the Kuran
was finally compiled.
imam of Maccah; the fifth is Nafi b. 'Abdur-Rahman b. Mas'ud the imam of Madinah; the sixth is 'Amr b. al-'A' la, the imam of Basrah, and his nickname is al-'Arian ( = the naked) b. 'Ammar b. al-'Arian, and his surname Abu 'Amr; the seventh is 'Abdallah b. 'Amer, the imam of Damascus.
"...Author's differ as to the number of the copies that 'Othman sent to various countries. It is a well-known tradition that they were five; b. Daoud, referring to Hamzah az-Zayyat, said that 'Othman sent four Copies; b. Abu Daoud said also: 'I heard abu Hatim of Sijistan say: "He wrote seven copies that he sent to Maccah, to Damascus, to Yaman, to Bahrain, to Basrah,. and to Kufah; and he retained one in Madinah, and it is found at present in the Enlightened Meadow."
"...Yazid b Abi Habib reports that the amanuensis of 'Amr. B. al-'As wrote to (the caliph) 'Umar - may Allah be pleased with him - Bismillah, without forming distinctly the (1etter) Sin, and 'Umar - may Allah be pleased with him - struck him; he has been asked, with what did the Amir of the faithful strike you? he said: He struck me with a Sin."
The title of Cod. 601 is , "Glosses on Al- Baidhawi". The volume consists of glosses on part of Anwarut- Tanzil of al-Baidhawi. Three rhymed lines are found at the end of the MS. in the hand of a man weakened by age, with a note which we translate as follows : -
"(The book) has been finished by the hand of its writer Ahmad Shihabud-Din b. Muhammad al-Misri, - may God forgive his sins."
The manuscript is, therefore an autograph of the first author. There is an inscription in Turkish which shows that at the time when it was added (about A.H. 1075) the author was already dead:
In the pages which follow this note we are informed that a certain Sulaimin bought the book in 1192, for the sum of seven piastres and a half. In the catalogue of the Khedivial Library (pp. 181-182) mention is made of this Shihab as author of a commentary on Al- Baidhawi. He is there given the surname of Al-Khaffaji, and he is said to have died in A.H. 1069. The author of our manuscript might
be identified with him,but the books, judging from the quotation of the first words of the text, are different; they seem to represent two independent works by the same writer. An edition of the manuscript at Cairo was printed at Bulak (A.H. 1283) with Al-Baidhawi's text. From fol. 7b and fol. 8a we translate the following extract : -
"About (al-Baidhawi's) saying: 'This is not accurate because (the Prophet) - prayer and peace be with him - stoned two Jews' - he (al-Baidhawi) refers to what is in al-Bukhari who quotes 'Abdallah b. 'Umar as saying: 'The Jews came to God's Prophet and told him that a man and a woman from amongst them had committed adultery'. God's Prophet said to them: 'What do you find in the Torah about stoning?' They answered : 'They must be stripped of their garments and be scourged'. Then 'Abdallah b. Salam said : 'You have lied; it is written that they should be stoned'. They brought the Torah, and they opened it, and one of them put his hand on the verse containing the stoning. Then 'Abdallah b. Salam said to him:'Lift up your hand' ; and he lifted up his hand, and, behold, the verse of the stoning was found in it, Then they said: 'It is true, O Muhammad, the verse of stoning is found in it'. God's Prophet ordered, therefore, that they should be stoned."
The title of Cod. 337 is , "Sea of Love"3. This title may be misleading, because the book is simply a commentary on Surat Yusuf (XII). The author's name is not given. The manuscript was written in Lahore, by a certain Haidar, surnamed Amir Mudhaffar al-Khaibar, 1233 A.H. Some of the characteristics of the narration will be gathered from the following anecdotal tradition : -
And God the Most High revealed unto Joseph that he would send Gabriel with a message containing greetings and the information that God would reward him on account of Jacob his father. And Gabriel reached him before the she-camel, and offered him condolence as God the Most High had ordered him. And God the Most High had appointed an angel to protect the she-camel till she came to Joseph. And God the Most High caused her to speak. And she
3From the citation of the first words of the text, this manuscript
is not identical with that found in the KhediviaI Library (ibid. p. 218,
cod. 255).
spoke in Hebrew and said: 'Peace be with you, O Joseph, your father will great you in the day of the Resurrection, and he is pleased with you', He was much afflicted with that, and he mourned during three days. The she-camel wept on Jacob, Then Joseph said: 'My Lord, Thou hast given me power, and thou hast taught me the interpretation of hadiths; Creator of heavens and a earth, thou art my Protector in this World, and in the world to come, grant that I should die Moslem'. He asked for death at that time, and God sent Gabriel to him and said to him: 'God the Most High says that you will not die until from you, and from your child, and from your child's child, you may count six hundred (persons). At that time, your life will end. Then he called the inhabitants of Egypt into Islam."
The title of Cod. 729 is . "Treasury of Worshippers in a Commentary on the Awrads.
Written in a rough Naskhi, about A.D. 1630. The margins are generally injured by worms, so also are many letters of the text itself. The last four leaves are supplied in a modern hand.
The Awrads are the familiar citations from the Kuran occurring in some invocations of daily worship. A commentary was written upon them by the celebrated doctor 'Umar b. Yahya as-Suhrawardi. The present work is a commentary by 'Ali b. Ahmad, al-Ghuri, in mingled Arabic and Persian, upon the commentary of Suhrawardi. A similar work is mentioned by Haji Khalifa (Haji Khalfae Lexicon Encyclopaedicum et Bibliographicum; edit Flügel, Vol. V, pp.254-255 ; two incomplete copies exist also in the Library of the India Office (cf. codd. 363, 364 in Loth's Cat).
From the contents of the present work it would appear to have a more appropriate place under the heading "Law," but the title, referring to divisions in the sacred text, justifies its inclusion under the heading "Kuranic literature." On the leaf preceding the first page of the text, there is a list of the sections of the book. From the following titles of a few chapters, it will be inferred that the author deals with points of casuistry and with Muhammadan legislation in general : -
"A chapter on sneezing. A chapter on greetings. A chapter
on forgiveness. A chapter on the traveller's prayer. A chapter on usury. A chapter on marriage. Dhikr in the month of Sha'ban Dhikr in the month of Ramadhan, A chapter on what spoils the fasting. A chapter on the prayer of Friday,......." etc.
On fol. 75b. we find the following passage : -
"If some one sneezes, he must thank God and say: 'Praise be to God, the Lord of the worlds; praise be to God in all events'; he is not to say other things. People who are present ought to say God have pity on you'; then the sneezer will say : 'May God forgive me and you, or, lead you in the right way and make good your condition'. He must not say other things. In the 'Awarif4 in the thirtieth chapter (the Prophet) - peace be with him - said : 'He who sneezes or experiences a yawn and says: "Praise be to God In all events," God will take away from him seventy diseases, the easiest of which is elephantiasis......
"It is written in the Hadith that the sneezer deserves an utterance of prayer if he praises God when sneezing. If his companion has prayed for him, let him say: 'May God lead you in the right way and make good your condition'. In the Hadith also it is written that he who sneezes three consecutive times, faith is solid in his heart. It is reported, too, in the Hadith that if one sneezes more than three times, you can utter a prayer for him if you like, and if you like you may dispense with it. . . . It is reported that the Prophet - peace be with him - said : 'Sneezing is from God and yawning is from Satan. If some one from amongst you yawns, let him put his hand on his mouth; and if he says: Ah, ah, Satan will laugh 'in his belly' (or) 'within him',
Fol. 139a : -
'Abdallah b. 'Umar is reported to have said that to swear by a thing other than God is an infidelity. He said also: 'Nobody is allowed to swear except in case of necessity'. It is written in the Shir'ah : 'He who wishes to swear in truth, let him swear by God and be quiet. An oath taken by a thing other than God is a hidden infidelity. Let no one swear by his father, or by the life of somebody, or by the Ka'bah, or by his swerving from Islam; because he who does that truly will not return to Islam safely; and if he swears mendaciously, infidelity will cling to him'. In the Hiddyah (title
4Title of a work written by Suhrawardi.
of a well-known work) it is written : "An oath taken in the name of God is right and lawful'; there also is the following saying of (the Prophet) - peace be with him - 'He who swears falsely by God, God will get him into the fire."
From fol. 146a : -
"Hospitality is one of the ways of acting in Islam. If a man enters, as a guest, the house of his brother who is a believer, a thousand blessings and a thousand mercies enter with him. The first man who received guests is the Beloved One of God - peace be with him. He had built a house with four gates looking in the four directions of the earth. He used to go one mile or two miles in search of a guest. He did not eat (or, did not go away)5 except with a guest. He did not show, in his hospitality, any preference to the rich, by excluding the poor. He used to know his guests with accuracy one day or two days before his invitation. He did not call from one family the father without the son and the brother, if they were grown up.... He never invited a man who, to his knowledge, would cause uneasiness to the other guests."
On fol. 56a we read the following passage written about Surah XXXIII,v.9 sqq. : -
"The story runs thus: When the Prophet of God - may God pray on him and give him peace - returned from a certain conflict with one of the brave of Madinah, be made a covenant with Bani Kuraidhah and Nadhir6 that they should not be for him nor against him ; but they broke their engagement in the following manner: Hayya b. Akhtab rode to Maccah with some of his companions and stirred up Abu Sufian to fight against the Prophet. Then he went to Ghatafan and bani Kinanah and incited them also for the battle. In this way he formed seven armies which numbered, it is said, fifteen thousand men, who came and alighted near Madinah. Then (b. Akhtab) came to Bani Kuraidhah who had for chieftain Ka'b b. Asad. He went to him and said: 'I have brought you all Kuraish, Kinanah, and Ghatafan; break therefore, the covenant which exists between you and Muhammad'. He did not cease until (Ka'b) broke the covenant and tore up the paper.
5The MS. has , but this may be a mistake for .
6MS. but fol .56b .
"The news reached the Prophet - peace be with him - who consulted his companions; they agreed to fight against them and to leave Madinah. Then Salman rose up and said: 'Did we not entrench ourselves, in the land of Persia, when horses frightened us? Do not you want us, O Prophet of God - peace be with you - to dig trenches round Madinah?' Then the Prophet of God - peace be with him - went out with the inhabitants of Madinah, and the Prophet of God - peace be with him - took a pickaxe in his hands and said the formula 'In the name of God with whom we began; if we had another one besides him, we should have been unhappy.' They dug trenches, and the Companions came and went to the back of them. They fought seven days. From the Infidels 'Amr b. 'Abduwaihi was killed; he was a warrior from amongst their chieftains. It is in that time that the Prophet of God - peace be with him - missed four of his prayers, on account of his occupation in the war....''
Source: John Rylands Library Bulletin, Manchester, 1914-15, volume 2, pages 240-250.
The Text of the Qur'an
Answering Islam Home Page