things were created, and especially Christ, who was born without a father;
  "the word Be was in the beginning before all creation, and the word was
  God," that is, by an ellipse, "was the word of God"; and
  "the word became flesh," that is, was the cause of Christ's birth!1
  To the catholic interpretation of this passage he opposes the dictates of
  reason regarding the impossibility of the incarnation of God; and he asserts
  that Pfander has mistranslated the words "dwelt among us"[John 1:14]the
  Arabic version having in this place, "he entered into us" (halla fî
  nâ), which involves the doctrine of transmigration or communication of the
  Divine essence to another (hullûl), a tenet regarded by orthodox Mussulmans
  with peculiar horror. Had the Maulavi consulted the original, he would
  have found that the words 
  έσκήνωσεν έν
ήμίν [eskeénoosen en heemín, 
dwelt among us] were most 
aptly rendered as above. Indeed, the Maulavi is too much in the
  habit of throwing grave suspicions on the integrity of Pfander's views and
  translations, merely on the authority of Arabic